Antanas Danielius
Daniẽlius Antanas 1942 02 02Sakalai (Garliavos vlsč.) 2002 10 17Vilnius, lietuvių vertėjas.
Biografija
1965 baigęs Vilniaus universitetą (anglų kalbą) dirbo mokytoju Žagarėje. 1970–75 dėstė Vilniaus universitete psichologiją, 1977–79 Respublikinės Naujosios Vilnios psichoneurologinės ligoninės psichologas. Nuo 1994 dirbo žurnale Vilnius (anglų kalba) redaktoriumi, 1994–98 savaitraštyje Šiaurės Atėnai. 1997 Vilniaus budizmo studijų centro vienas steigėjų, vadovas.
Antanas Danielius
Vertimai
Vertė iš anglų, vokiečių, prancūzų, lenkų, rusų, tibetiečių kalbų. Išvertė W. Shakespeare’o kūrinių – komedijas Du veroniečiai, Tuščios meilės pastangos (abi 1983), dramą Ričardas II (1994), tragedijas Karalius Lyras, Timonas Atėnietis (1997), sonetų, R. M. Rilke’s, J. W. Goethe’s eilėraščių, A. Strindbergo dramą Freken Julija (1977), L. C. McCullers (Širdis – tai vienišas medžiotojas 1984), H. V. Millerio (Ožiaragio atogrąža 1994 22006) romanų, J. Grimmo ir W. Grimmo pasakų rinktinę Jei suverpsi aukso siūlus (su Zita Baranauskaite, 1999), D. L. Carmody knygą Malda pasaulio religijose (su kitais, 2001), Flanno OʼBrieno romaną Trečiasis policininkas (2002), knygą Rytų išminties enciklopedija (su Zita Baranauskaite-Danieliene, išleista 2010) ir kitų knygų. Parengė lietuvių–anglų kalbų žodyną vaikams Mano didysis lietuvių–anglų kalbų žodynas ir 1200 linksmų paveikslėlių (1999). Į anglų kalbą išvertė V. Bložės, S. Gedos, A. A. Jonyno, D. Kajoko ir kitų poezijos.
Antanas Danielius
176