Roduner Markus (Markas Rodùneris) 1967 02 06Rheinfelden (Šveicarija), šveicarų kalbininkas, vertėjas.

Berno universitete studijavo slavų ir baltų filologiją, istorinę lyginamąją kalbotyrą, senąją rusų kalbą. 1991 ir 1999–2000 stažavo Vilniaus universitete. 1990–99 su pertraukomis dirbo vokiečių kalbos mokytoju Lietuvoje ir Šveicarijoje. 1992 buvo Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerijos Spaudos ir informacijos skyriaus trečiasis sekretorius. 1998–2000 ir 2001–02 – Šveicarijos mokslo fondo aprobuotų projektų mokslinis asistentas. 2000–01 projekto Literatūriniai Šveicarijos ir Lietuvos ryšiai vadovas. 2005–13 Lietuvių kalbos instituto Gramatikos skyriaus jaunesnysis mokslo darbuotojas. 2004–15 rengė festivalį Europos literatūros dienos Šiauliuose. Nuo 2021 – leidyklos Hieronymus direktorius. Daugiausia verčia iš lietuvių ir latvių kalbų į vokiečių kalbą.

Markus Roduner

Vertimai į lietuvių kalbą

Iš Berno šnekamosios kalbos į šiauliškių tarmę išvertė Pedro Lenzo romaną Čia aš varatarius (Der Goalie bin ig, su R. Kmita, 2013), Kurt Marti ir retoromanų poezijos (su V. Braziūnu).

Vertimai į vokiečių kalbą

Sudarė ir išvertė Nuo Bodeno iki Lemano ežero. Lietuvių rašytojų tekstai apie Šveicariją = Vom Bodensee zum Lac Léman. Texte litauischer Schriftsteller über die Schweiz (2001), Das Teufelsdutzend. 13 jaunų lietuvių poetų kūryba vokiškai (2021). Išvertė J. Ivanauskaitės, B. Sruogos, M. Ivaškevičiaus, D. Staponkutės, A. Šlepiko, J. Kunčino, I. Simonaitytės, R. Kmitos, V. Papievio, J. Melniko, Rasos Aškinytės, Lauryno Katkaus romanų, R. Rastausko, R. Treigio fotoeseistikos albumą Berlynalijos (2008), E. Ališankos studiją Dioniso sugrįžimas: chtoniškumas, postmodernizmas, tyla (2008), J. Lukšos knygą Partizanai (2010).

Apdovanojimai

Šv. Jeronimo premija (2009).

Papildoma informacija
Turinys
Bendra informacija
Straipsnio informacija
Autorius (-iai)
Redaktorius (-iai)
Publikuota
Redaguota
Siūlykite savo nuotrauką